謹防IB學習中的英語誤解:語法不重要

謹防IB學習中的英語誤解:語法不重要
2019年07月26日 17:36 新浪博客

  如果說詞匯是英語學習的“基石”,那么語法則是將這些“基石”按一定規律組織組合起來,進而構筑成一篇文章的“建筑方法”。沒有規矩不成方圓,無視語法規則自然也就不可能寫出一篇高質量的地道英文。

  然而,由于國際學校(尤其是IB學校)的教學理念往往主張形成性學習,保護學生的寫作積極性。普遍造成的結果是,學校老師在引導學生閱讀時避開語法規則不談,批改學生作文時忽略語法錯誤不計。再加上日常溝通時需運用到的聽力和口語相對靈活,對于語法錯誤的容忍度較高。長此以往,國際學校(尤其是外教)給學生留下了語法不重要,只要大意能夠表達清楚,細節語法錯誤可以忽略不計的錯誤印象。那么語法是否真的不重要呢?

  答案當然是否定的,這里我們就探討一下其中的原因。首先,評定語法是否重要要看對象是誰。如果對象是英語初學者,那么語法錯誤是可以接受的。因為在英語學習初期,主要的教學目的是培養孩子對英語的興趣并且鼓勵孩子運用英語表達自身的想法。這個時間內如果過度強調語法的準確性,那么確實有扼殺孩子學習和表達自身積極性的可能。然而,當孩子度過了英語學習的初級階段,如果仍然出現大面積的語法錯誤,那就是不可接受的。尤其是當孩子進入更高要求的學術研究階段,需要運用英語進行嚴謹的學術表達的時候。舉個例子,如果一個高中生在科學報告中將“啟普發生器常被用于固體顆粒和液體反應的實驗中以制取氣體”寫成“固體顆粒和液體反應用于啟普發生器實驗來制取氣體”,不知大家作何感想?;蛟S語法錯誤不影響達意,但一定影響語言質量。

  其次,評定語法是否重要需要看場合。如果評價的場合是日??陬^的非正式溝通,那么適當的語法錯誤是可以接受的。比如,日常寒暄中“我今天中午吃了飯”和“飯,我吃了,今天中午”起到的達意效果是基本一樣的。后者不太合乎語法的表達并不會過多影響整個溝通過程。但是,如果場合是正式的口頭溝通或書面溝通時,這一類的語法問題則應避免。

  故而,基于評價對象和場合的不同,人們對于英語語法的重要性的評估會出現一些波動。但可以明確的是,隨著孩子年齡增長,他/她所面臨的學術相關的口頭或書面表達都會有著越來越高的語法要求。因此,語法絕不是英語學習中的“雞肋”,更不是能夠隨意遺棄的“敝履”。

  也許有人會反駁,外教們都不在乎孩子在口語或寫作中的語法錯誤,說明外國人并不重視語法,進而得出語法不重要的結論。針對這一類的看法,我建議持這種觀點的人不妨反思一下自己身邊說中文的外國人,他們說的中文是不是有許多語法問題?因為能夠聽懂大意,所以我們都能接受他們的語法錯誤。這就是母語使用者對于二語習得者在語法規則上的寬容。但是,如果這些外國人要用中文寫科學報告和學術論文,你還能忍受他們的語法問題嗎?

  綜上,語法是高質量英文表達的門檻。與詞匯學習相同的是,語法的習得也多半來自日常的積累。不同之處在于,語法的習得過程往往是一個“試錯”的進程。也就是說,只有不斷去犯語法錯誤,才能加深對于語法規則的認識和理解,進而避免。故而,提高語法質量既有賴學生日常多寫多練,更依賴老師細致地批改和糾錯。只有練習的量達到了一定標準時,才能引起質的變化。不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。語法學習任重道遠,沒有堅實的語法基礎,何談寫出精準、地道的文章?

  本文轉自《瀚海國際教育機構》的新浪博客,點擊閱讀全文。

  新浪聲明:此消息系轉載自合作單位,新浪網登載此文出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其描述,文章內容僅供參考。

  責編:王鋮昊

想讓娃出國留學,國際學校怎么選?新浪國際學校家長群了解一下!

擇校展

大咖說

高清美圖

精彩視頻

品牌活動

公開課

博客

國內大學排行榜

國外大學排行榜

專題策劃